MMO.it

Last Epoch non sarà tradotto in italiano, il team si rimangia la parola

Last Epoch non sarà tradotto in italiano, il team si rimangia la parola

Purtroppo oggi dobbiamo riportarvi una brutta notizia su Last Epoch, l’action RPG hack ‘n’ slash indie sviluppato da Eleventh Hour Games, che da febbraio 2024 è ufficialmente disponibile su Steam.

Un anno fa, tramite l’art producer EHG_Derek il team aveva confermato che la lingua italiana sarebbe stata aggiunta al gioco e che la traduzione era prevista a breve.

Tuttavia è passato un anno e da allora non se n’è saputo più nulla. Per questo motivo noi di MMO.it, nella figura di Plinious, ci siamo messi in contatto con gli sviluppatori scrivendo direttamente al supporto del gioco.

Poche ore fa abbiamo ricevuto risposta, e purtroppo non è positiva. Ecco il messaggio completo:

Sfortunatamente, al momento non abbiamo intenzione di tradurre Last Epoch in italiano. Tuttavia, vogliamo ancora lasciare aperta la possibilità di farlo in futuro. Se dovessero esserci aggiornamenti sulla traduzione in italiano, il nostro forum ufficiale sarà il primo posto in cui lo annunceremo.

Last Epoch italiano Last Epoch italia Last Epoch 2025 Last Epoch steam Last Epoch mmo.it Last Epoch mmo Last Epoch mmorpg Last Epoch stagione 2

Kody di Eleventh Hour Games ha quindi affermato che al momento non è prevista alcuna traduzione in italiano di Last Epoch. Nel messaggio non è stato esplicitato il motivo di questa retromarcia.

A nostro parere si tratta di un fatto grave, in quanto la localizzazione nella nostra lingua era stata esplicitamente confermata da un membro del team di sviluppo un anno fa. È certo che quanto dichiarato scontenterà molti giocatori, che avevano acquistato il titolo galvanizzati da una futura traduzione e che ora, invece, dovranno accontentarsi della lingua inglese.

Ricordiamo che Last Epoch è acquistabile su Steam in tre diverse edizioni: la Standard Edition a 33,99€, la Deluxe Edition a 48,99€ e la Ultimate Edition a 69,99€. In aggiunta è possibile effettuare l’upgrade alla versione Deluxe a 15€ oppure a quella Ultimate a 30€. Sullo store di Valve la media delle recensioni è “Perlopiù positiva“, col 77% di valutazioni positive da parte degli utenti.

Infine segnaliamo che il 2 aprile inizierà la Stagione 2, intitolata Tombs of the Erased. L’annuncio è stato dato su Twitter/X ed è stato accompagnato da un brevissimo teaser trailer. Al momento non si sa niente su questa seconda Stagione, ma il team promette che presto verranno forniti ulteriori dettagli.

Voi che ne pensate? Siete delusi dal fatto che Last Epoch non sarà tradotto in italiano?

 

Fonte: MMO.it

 

Placeholder for advertising

Subscribe
Notifica di
guest
26 Commenti
più recenti
più vecchi più votati
Inline Feedbacks
View all comments
Anonymous

Ma chi commenta su sto sito viene a rosicare da altri portali di disinformazione e poi spara del fascista a zero

Lantharon

Ma davvero siamo a 17 reply (18 con il mio) perché avete deciso che l’art Director su Reddit era credibile e invece era un tizio random che diceva cose random nel suo tempo libero?!

Lorenzo "Plinious" Plini

Ma quale tizio random. Derek Martinho è l’art producer di Eleventh Hour Games, fa parte del team di sviluppo.
https://www.linkedin.com/in/derek-martinho-69191732

Lantharon

Anche la signora delle pulizie probabilmente, questo non cambia il fatto che parli a malapena per se stesso sull’arte, figuratevi sulla localizzazione

Lorenzo "Plinious" Plini

Perdonami, ma se l’art producer di Eleventh Hour Games non sa quello che sta dicendo e fa promesse alla community è un problema suo, mica mio… si chiama responsabilità.

Zarka

non era una promessa, “We want to add more linguages” ovvero la volontà di farlo nel momento in cui le risorse sarebbero state disponibili. Pesare le parole è difficile se non vengono capite in primis

Senryu

Mi pare che state un po’ ingigantendo la cosa;
In realtà c’era solo una risposta a random su reddit dell’art producer, ok che è comunque parte del team di sviluppo ed ha indubbiamente sbagliato a dire una cosa poi rivelatasi non vera, ma non è esattamente la figura ideale su cui basare sogni e speranze per una traduzione di un gioco.

Lorenzo "Plinious" Plini

L’art producer è un ruolo importante del team di sviluppo, perché non dovremmo prendere per buona la sua risposta? Se ha detto una cazzata è colpa sua, mica nostra. È una questione di responsabilità.

noncielodicono

Quante parole usate male sia nell’articolo che nei commenti. Leggete bene quello che c’è scritto e imparate a definire ufficiale ciò che è ufficiale, non una risposta del Dev su reddit in cui dice che sta nella short list. Non avete idea di nulla riguardo la tabella di marcia nello sviluppo del gioco. Sicuramente non disperderanno le risorse per tradurre il gioco a un branco di giocatori spaiati che fanno i nazionalisti. Per quel che mi riguarda MMO.IT è morto oggi e con lui chi ci lavora

Commento dell’anno e siamo solo a febbraio

Anonymous

non uso sti paroloni che usi te, ma qui sicuramente MMO mi ha deluso veramente tantissimo. Peccato

Lorenzo "Plinious" Plini

Perché? Potresti argomentare? Tutte le informazioni che abbiamo riportato in questo articolo sono fatti oggettivi. Poi ognuno può avere la sua opinione per carità, ma questo è.

Popz

La verità sta nel mezzo! Non era una notizia ufficiale della localizzazione italiana ma comunque un’affermazione di uno che conta, poteva anche fare a meno di rispondere per evitare hype inutili. Viste le fonti sempre rese disponibili ognuno può ragionare con il suo cervello. Su un tema così sentito relativo alla mancata traduzione dei giochi in italiano (nel bene o nel male) posso capire che ci sia stata una scivolata su una buccia di banana ma “deluso veramente tantissimo” anche questo allora mi sembra eccessivo. Le fonti erano sempre disponibili, hanno ammesso lo sbaglio e chiarito che potevano gestirla meglio. Quindi direi che sbagliare è umano, non mi sembra fosse una cosa per cui ora bisognacrocifiggere tanto più che hanno ammesso l’errore. In queste occasioni c’è solo da imparare, per tutti, basta aver un po di intelligenza e volontà. Io da questa vicenda ho imparato che è sempre bene ragioanre con la propria testa e valutare sempre quello che viene riportato, soprattutto se è una cosa che voglio approfondire e che in ogni caso MMO.IT è un bell’ambiente (così come chi ci lavora se così si può dire)…ed avercene di portali\persone così

Luisen

E’ una cosa positiva invece: ultimamente ho visto solo grandi strafalcioni quando si traduce un gioco nella nostra lingua e alla fine si capisce ben poco.
Inoltre siamo nel 2025: suggerisco di imparare un minimo d’inglese per muoversi all’interno di un videogioco e lasciar perdere questa crociata sui giochi tradotti in italiano per forza.

Lorenzo "Plinious" Plini

Per favore non divaghiamo. Personalmente mando email di lavoro in inglese tutti i giorni, quindi conosco benissimo la lingua. Ma se tu sviluppatore prometti ufficialmente la traduzione in italiano, DEVI mantenere la promessa. Altrimenti vuol dire che non ci stai rispettando come community.
Almeno su questo dovremmo essere tutti uniti e remare nella stessa direzione.

Luisen

Non ne farei un dramma per la mancanza di una semplice traduzione.
E’ molto più grave quando promettono inizialmente determinate cose e poi ti accorgi che alla release (semmai il prodotto ci arriva) manca oltre la metà del piano di sviluppo e di esempi in giro ne abbiamo a bizzeffe.

Lorenzo "Plinious" Plini

Facciamo così: ipotizziamo che la stessa identica cosa fosse successa ai francesi. Bene, ora provate a immaginare quale sarebbe stata la loro reazione…
Probabilmente avrebbero bloccato le vendite del gioco in Francia, e non sto esagerando. Non capisco invece perché noi italiano accettiamo sempre di farci mettere i piedi in testa come se nulla fosse.
I nostri soldi sono buoni uguale o no? Non mi sembra che paghiamo con i soldi del Monopoli.

Luisen

Mah, non ho una risposta: ormai sono talmente abitato ai videogiochi in inglese che non ci faccio nemmeno più caso e sinceramente non m’importa nulla se è tradotto oppure no.
Comunque meglio un gioco non tradotto che tradotto male.

Lorenzo "Plinious" Plini

Ci sta, ma l’italiano è un’opzione in più. Cioè non è che se mettono l’italiano allora tolgono l’inglese, puoi sempre giocarlo in lingua originale ;)

Freemont

Ancora con sta storia “siamo nel 2xxx imparate l’inglese”. Nel mio lavoro se faccio una pronessa e non la mantengo come minimo non vengo pagato o insiltato. Nel mondo dei videogiochi invece si può fare cio che 1 vuole che tanto chissenefotte (un po’ come la politica). Hai ragione sul fatto che ormai i giochi tradotti in italiano fanno pietà (ho almeno 20 esempi di traduzioni ufficiali fatte da schifo), ma non puoi promettere una cosa e poi non mantenerla. Poi se vogliamo fare i fighi e dire “imparate l’inglese noob” ok.

Luisen

Hai frainteso il mio ragionamento: se devo sorbirmi giochi tradotti male in italiano nei quali metà delle cose non si capiscono perché i termini sono sbagliati/non contestualizzati, preferisco godermeli in inglese che per lo meno di solito è la lingua base su cui vengono sviluppati in origine.
Non è mia intenzione iniziare storie come dici tu “siamo nel 2xxx imparate l’inglese” oppure “imparate l’inglese noob”; semplicemente davanti a tanti lavori fatti male dal puno di vista delle traduzioni, preferisco l’inglese.

Freemont

Sono pienamente daccordo con te sotto questo pinto di vista